“导演”字幕写的是“mise en scene”,这个词在电影史和李安的访谈都看到过中文翻译“场面调度”不仅是演员走位、摄影机机位视听空间的一切铺排都算在内再来一次好吗もっかいしよ可以说是导演工作的准确定位特吕弗调度针脚细密小伙子在家生火摆餐具动作利索家里的空间也有意思睡在厨房门口还设个巴尔扎克的神龛家庭场景围绕着餐桌爷俩一顿敲了五个鸡蛋离家过夜帮人找狗偷牛奶丢奶瓶滑下干涸的喷泉敲碎冰面取水擦脸一宿过去光屁溜小伙子钻进被窝听妈妈讲那过去的事情是唯一温柔的时空爱看电影读小说的少年能坏到哪去呢成年人生活在烦心事儿里孩子的失控让他们愤怒最后奔跑的那条路也好背景变化路的质感带着脚步声也有变化小孩子拍得真好不是成年人为拍而拍的傀儡
欢脱猫:121.76.122.178
3.5 成年幼稚生活指南很不错的处女作阴冷小镇的背景和正太的出色表现可以跟“The A Word-2016”比照原声也好Jodie Whittaker的苍白很适合这个角色抛不下过去看不到将来